首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《简·爱》中对话翻译的语用学分析

摘要第1-9页
ABSTRACT第9-11页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第11-15页
   ·Purpose of the Thesis第11-12页
   ·Significance of the Thesis第12-13页
   ·Structure of the Thesis第13-15页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第15-22页
   ·The Study of a Single Chinese Version of Jane Eyre第15-17页
   ·The Comparative Study of Two or More Chinese Versions of Jane Eyre第17-20页
   ·Research Question第20-22页
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK第22-39页
   ·Feasibility of Applying Pragmatics to Fictional Dialogue Translation第22-26页
     ·Fictional dialogue translation第22-23页
     ·Pragmatics第23-24页
     ·Application of pragmatics to fictional dialogue translation第24-25页
     ·Pragmatic equivalence第25-26页
   ·Pragmatic Theory Applied in This Research第26-33页
     ·Cooperative Principle第27-30页
       ·Conversational implicature第27-28页
       ·Cooperative principle and its maxims第28-30页
     ·Politeness Principle第30-33页
   ·Different Politeness Norms第33-36页
     ·Compliments and praises第33-34页
     ·Addressing terms第34-36页
     ·Greeting第36页
   ·A Brief Introduction to Jane Eyre第36-39页
     ·Biography of Charlotte Bronte第36-37页
     ·Plot overview of Jane Eyre第37-39页
CHAPTER FOUR ANALYSIS OF DIALOGUE TRANSLATION IN JANE EYREFROM THE PERSPECTIVE OF COOPERATIVE PRINCIPLE第39-61页
   ·Cooperative Principle and Fictional Dialogue Translation第39-40页
   ·Analysis of Dialogue Translation in Jane Eyre from the Perspective of Cooperative Principle第40-50页
     ·Flouting of the maxim of quantity第41-43页
     ·Flouting of the maxim of quality第43-44页
     ·Flouting of the maxim of relation第44-46页
     ·Flouting of the maxim of manner第46-50页
       ·Obscurity of expression第46-47页
       ·Ambiguity第47-48页
       ·Failure to be brief第48-49页
       ·Failure to be orderly第49-50页
   ·Reproduction of Cooperative Principle第50-60页
     ·General principle第50-51页
     ·Concrete translating crafts第51-60页
       ·Literal translation第52-53页
       ·Paraphrasing第53-55页
       ·Annotation第55-57页
       ·Choosing the right emotional words第57-60页
   ·Summary第60-61页
CHAPTER FIVE ANALYSIS OF DIALOGUE TRANSLATION IN JANE EYRE FROMTHE PERSPECTIVE OF POLITENESS PRINCIPLE第61-66页
   ·Politeness Principle and Fictional Dialogue Translation第61-65页
   ·Summary第65-66页
CHAPTER SIX CONCLUSION第66-68页
   ·Summary of the Thesis第66-67页
   ·Limitation of the Thesis and Suggestions for Further Research第67-68页
REFERENCES第68-71页
ACKNOWLEDGEMENTS第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:从自译现象看翻译中的悖论
下一篇:互文性视角下的《围城》英译