首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉英语篇翻译中主位推进模式转换研究

Abstract第1-6页
摘要第6-10页
Chapter 1 Introduction第10-12页
   ·Necessity of the research第10-11页
   ·Purpose of the research第11页
   ·Structure of the thesis第11-12页
Chapter 2 Literature Review第12-17页
   ·Researches on theme-based theories第12-13页
     ·Researches on theme and thematic structure第12页
     ·Contrastive analysis of thematic structure in Chinese and English第12-13页
     ·Researches on thematic progression第13页
     ·Researches on patterns of thematic progression第13页
   ·Application of theme-based theories to textual translation studies第13-17页
     ·Researches on theme as the unit of textual translation第13-14页
     ·Researches on transference of thematic structure in textual translation第14-15页
     ·Researches on functions of TP in textual translation第15页
     ·Researches on transference of TP patterns in textual translation第15-17页
Chapter 3 Thematic Progression and Textual Translation第17-24页
   ·Descriptive approach to Translation Studies第17-18页
   ·Patterns of thematic progression in texts第18-21页
     ·Definition of theme第18-19页
     ·Definition of thematic progression第19-20页
     ·Classification of patterns of thematic progression第20页
     ·Differences of thematic structure between Chinese and English第20-21页
   ·Thematic progression in textual translation第21-24页
     ·Theme and textual translation第21-22页
     ·Thematic progression and textual translation第22-24页
Chapter 4 Research Methodology第24-27页
   ·Research questions第24页
   ·Research hypotheses第24页
   ·Data collection第24-25页
   ·Research methods第25页
   ·Research feasibility第25-27页
Chapter 5 Transference of Patterns of Thematic Progression第27-51页
   ·Data processing第27-37页
     ·Data annotation for statistics第27-29页
     ·Identification of patterns of thematic progression第29-37页
   ·Strategies of transference of TP patterns (based on paragraph)第37-39页
     ·Statistical analysis第37-38页
     ·Preserving TP patterns in the source text第38页
     ·Adjusting TP patterns in the source text第38-39页
     ·Reconstructing TP patterns in the target text第39页
   ·Transference of TP patterns (based on sentence group)第39-44页
     ·Statistical analysis第39-40页
     ·Maintaining the original TP patterns第40-41页
     ·Changing the original TP patterns第41-44页
   ·Analysis of the changes of TP patterns第44-51页
     ·Statistical analysis第45页
     ·Topic theme in Chinese being transferred to subject theme in English第45-46页
     ·Implicit theme in Chinese being transferred to explicit theme in English第46页
     ·Theme in the source text being transferred to rheme in the target text第46-47页
     ·Clauses being re-organized in the target text第47-48页
     ·Other causes第48-51页
Chapter 6 Factors Underlying the Transference of TP Patterns第51-59页
   ·Linguistic factors第51-54页
     ·Subject-prominent vs topic-prominent第51-52页
     ·Hypotaxis vs parataxis第52-54页
   ·Different thinking patterns between Chinese and English第54-56页
   ·Translator’s purposes第56-59页
Chapter 7 Conclusion第59-61页
   ·Findings of the research第59页
   ·Limitations of the research第59-60页
   ·Suggestions for further research第60-61页
References第61-65页
Acknowledgements第65-66页
Appendix第66-67页
Publications第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:拆词联想法与英语词汇记忆的实证研究
下一篇:B2B环境下核心企业主导型供应链融资模式研究--以山东能源国际贸易有限公司为例