| Abstract | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-10页 |
| Chapter 1 Introduction | 第10-12页 |
| ·Necessity of the research | 第10-11页 |
| ·Purpose of the research | 第11页 |
| ·Structure of the thesis | 第11-12页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第12-17页 |
| ·Researches on theme-based theories | 第12-13页 |
| ·Researches on theme and thematic structure | 第12页 |
| ·Contrastive analysis of thematic structure in Chinese and English | 第12-13页 |
| ·Researches on thematic progression | 第13页 |
| ·Researches on patterns of thematic progression | 第13页 |
| ·Application of theme-based theories to textual translation studies | 第13-17页 |
| ·Researches on theme as the unit of textual translation | 第13-14页 |
| ·Researches on transference of thematic structure in textual translation | 第14-15页 |
| ·Researches on functions of TP in textual translation | 第15页 |
| ·Researches on transference of TP patterns in textual translation | 第15-17页 |
| Chapter 3 Thematic Progression and Textual Translation | 第17-24页 |
| ·Descriptive approach to Translation Studies | 第17-18页 |
| ·Patterns of thematic progression in texts | 第18-21页 |
| ·Definition of theme | 第18-19页 |
| ·Definition of thematic progression | 第19-20页 |
| ·Classification of patterns of thematic progression | 第20页 |
| ·Differences of thematic structure between Chinese and English | 第20-21页 |
| ·Thematic progression in textual translation | 第21-24页 |
| ·Theme and textual translation | 第21-22页 |
| ·Thematic progression and textual translation | 第22-24页 |
| Chapter 4 Research Methodology | 第24-27页 |
| ·Research questions | 第24页 |
| ·Research hypotheses | 第24页 |
| ·Data collection | 第24-25页 |
| ·Research methods | 第25页 |
| ·Research feasibility | 第25-27页 |
| Chapter 5 Transference of Patterns of Thematic Progression | 第27-51页 |
| ·Data processing | 第27-37页 |
| ·Data annotation for statistics | 第27-29页 |
| ·Identification of patterns of thematic progression | 第29-37页 |
| ·Strategies of transference of TP patterns (based on paragraph) | 第37-39页 |
| ·Statistical analysis | 第37-38页 |
| ·Preserving TP patterns in the source text | 第38页 |
| ·Adjusting TP patterns in the source text | 第38-39页 |
| ·Reconstructing TP patterns in the target text | 第39页 |
| ·Transference of TP patterns (based on sentence group) | 第39-44页 |
| ·Statistical analysis | 第39-40页 |
| ·Maintaining the original TP patterns | 第40-41页 |
| ·Changing the original TP patterns | 第41-44页 |
| ·Analysis of the changes of TP patterns | 第44-51页 |
| ·Statistical analysis | 第45页 |
| ·Topic theme in Chinese being transferred to subject theme in English | 第45-46页 |
| ·Implicit theme in Chinese being transferred to explicit theme in English | 第46页 |
| ·Theme in the source text being transferred to rheme in the target text | 第46-47页 |
| ·Clauses being re-organized in the target text | 第47-48页 |
| ·Other causes | 第48-51页 |
| Chapter 6 Factors Underlying the Transference of TP Patterns | 第51-59页 |
| ·Linguistic factors | 第51-54页 |
| ·Subject-prominent vs topic-prominent | 第51-52页 |
| ·Hypotaxis vs parataxis | 第52-54页 |
| ·Different thinking patterns between Chinese and English | 第54-56页 |
| ·Translator’s purposes | 第56-59页 |
| Chapter 7 Conclusion | 第59-61页 |
| ·Findings of the research | 第59页 |
| ·Limitations of the research | 第59-60页 |
| ·Suggestions for further research | 第60-61页 |
| References | 第61-65页 |
| Acknowledgements | 第65-66页 |
| Appendix | 第66-67页 |
| Publications | 第67页 |