首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论英汉交替传译中的结构重组技巧--以拜登在四川大学的演讲为例

致谢第1-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7-9页
第一章 任务描述第9-11页
 第一节 任务背景第9-10页
 第二节 理论依据第10-11页
第二章 任务实施第11-13页
 第一节 实施过程第11-12页
 第二节 需解决的难点第12-13页
第三章 案例分析第13-18页
 第一节 解决问题的原则第13页
 第二节 具体解决方法第13页
 第三节 实例分析第13-18页
第四章 结论第18-19页
 第一节 对该项目翻译的认识第18页
 第二节 该项目报告的实际意义第18-19页
参考文献第19-20页
附件(源语和译语文本)第20-39页

论文共39页,点击 下载论文
上一篇:英汉同声传译中的断句和衔接--以拜登四川大学演讲口译为例
下一篇:口译“工作语言”的种类与同传记忆--以奥巴马在复旦大学与中国青年对话口译为例