致谢 | 第1-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
ABSTRACT | 第7-9页 |
第一章 任务描述 | 第9-12页 |
第一节 任务背景 | 第9-10页 |
第二节 任务特点与性质分析 | 第10页 |
第三节 理论依据 | 第10-11页 |
第四节 研究意义 | 第11-12页 |
第二章 任务过程 | 第12-14页 |
第一节 译前准备 | 第12-13页 |
第二节 译中任务 | 第13页 |
第三节 译后总结反思 | 第13-14页 |
第三章 案例分析 | 第14-26页 |
第一节 定语从句的断句和衔接 | 第15-19页 |
第二节 IT句式的断句和衔接 | 第19-21页 |
第三节 there be 句型断句与衔接 | 第21-23页 |
第四节 被动句的断句和衔接 | 第23-26页 |
第四章 实践总结 | 第26-27页 |
第一节 个人体会 | 第26页 |
第二节 不足之处 | 第26-27页 |
参考文献 | 第27-28页 |
附录 | 第28-54页 |