论文摘要 | 第1-8页 |
ABSTRACT | 第8-14页 |
第一章 导言 | 第14-26页 |
1. 后殖民批评理论与HB | 第14-17页 |
2. 本论文的主要内容 | 第17-25页 |
3. 本论文的结构 | 第25-26页 |
第二章 文献综述 | 第26-40页 |
1. HB后殖民批评理论在中国语境中的可接受性 | 第26-35页 |
2. 国外后殖民翻译理论的主要观点 | 第35-40页 |
第三章 后殖民主义与反殖民主义:HB的政治立场与总体方法论 | 第40-53页 |
1. 反殖民,但也反对西方主义的反殖民话语 | 第40-41页 |
2. 坚持去政治化、去工具化的理论研究,实现理论的政治意义 | 第41-48页 |
3. 理论的蜕变能力,源于西方的后殖民批评理论并非是西方政治的同谋 | 第48-51页 |
4. 去政治化的理论是协商式的、而非对抗性的 | 第51-53页 |
第四章 殖民主体的复杂性 | 第53-69页 |
1. HB独特的殖民主体概念 | 第53-59页 |
2. 殖民地权力结构决定了殖民主体之间的多层次分野 | 第59-62页 |
3. 殖民给殖民主体带来的"危险的自山" | 第62-69页 |
第五章 对于"殖民定型化认识"的颠覆性解 | 第69-87页 |
1. 定型化认识与(反)殖民话语 | 第69-72页 |
2. HB的颠覆——定型化话语的建设性 | 第72-75页 |
3. 定型化认识与恋物癖的精神分析相似性 | 第75-80页 |
4. 定型化认识之建设性的中国语境化理解——国民性:一个简单案例 | 第80-83页 |
5. 定型化认识之建设性的进一步阐释 | 第83-87页 |
第六章 HB的一些重要新概念:矛盾心态、仿制、文化争持、糅杂性 | 第87-105页 |
1. 矛盾心态 | 第87-90页 |
2. 仿制 | 第90-95页 |
3. 文化差异(争持) | 第95-99页 |
4. 糅杂性 | 第99-105页 |
第七章 HB后殖民批评理论的总体特征及其意义 | 第105-123页 |
1. 后与前,目的与当下 | 第105-108页 |
2. 对"当下"的强调就是揭开起源与终点神话对"现场"的遮蔽 | 第108页 |
3. 现场性:殖民当下的个体生存 | 第108-112页 |
4. 当下性:关注殖民现实、殖民关系的动态性与复杂性 | 第112-114页 |
5. 当下性:心的新生与发展 | 第114-123页 |
第八章 从HB后殖民批评的小叙事到殖民翻译研究的小叙事 | 第123-138页 |
1. 大叙事与小叙事 | 第124-125页 |
2. 以小叙事来重构(后)殖民文化 | 第125-129页 |
3. 后殖民翻译研究应该增加小叙事模式 | 第129-132页 |
4. 避免后殖民翻译研究中大叙事模式的遮蔽性 | 第132-138页 |
第九章 以HB对殖民文化的分析来重新认识翻译 | 第138-168页 |
1. 翻译与定型化认识关系的再认识 | 第138-144页 |
2. 译者身份与译作的糅杂性 | 第144-156页 |
3. 殖民语境中翻译带来的精神成长 | 第156-168页 |
第十章 跨文化洪深的糅杂性——作为殖民主体的译者的一个案例研究 | 第168-189页 |
1. 洪深的反帝、反殖民态度所体现的糅杂性、矛盾性 | 第168-177页 |
2. 洪深的英美派"海龟"殖民痕迹 | 第177-189页 |
第十一章 洪深改译《少奶奶的扇子》:求异、契合、变异、抵抗与糅杂性 | 第189-249页 |
1. 求异 | 第190-195页 |
2. 契合 | 第195-202页 |
3. 变异 | 第202-225页 |
4. 糅杂性 | 第225-237页 |
5. 阻滞与抵抗——基督教信息的消解 | 第237-244页 |
6. 小结 | 第244-249页 |
第十二章 结论 | 第249-258页 |
附录 | 第258-260页 |
参考文献 | 第260-272页 |
后记 | 第272页 |