首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

以思乡为主题的唐诗英译风格对比研究

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-9页
Introduction第9-11页
Chapter One Literature Review第11-15页
   ·The English Translation of Tang Poetry第11-12页
   ·The English Translation of Homesick Tang Poetry第12-15页
Chapter Two Nostalgic Tang Poetry on Traveling or Residing in a Place Far Away from Home第15-29页
   ·General Features第15页
   ·English Translations of “Homesickness at the Tranquil Night”第15-29页
     ·Imagery in Chinese Classical Poetry第15-17页
     ·The Translation of Imagery第17-21页
     ·The Translation of Title第21-22页
     ·Diction of Translations第22-26页
     ·Rhythm of Translations第26-29页
Chapter Three Nostalgic Tang Poetry on Being Banished during Official Career第29-40页
   ·General Features第29页
   ·English Translations of “Song of a Pipa Player”第29-40页
     ·Professor Xu Yuanchong’s “Three Beauties” Translation Theory第29-30页
     ·Authentic Writing Combined with Virtual Writing of Translations第30-34页
     ·Description of Characters in Translations第34-35页
     ·Psychological Description of Characters in Translations第35-40页
Chapter Four Nostalgic Tang Poetry on Social Disturbances Caused by War第40-52页
   ·General Features第40页
   ·English Translations of “Spring View”第40-52页
     ·Perspectives and Methods of Comparison and Appreciation of Translations第40-48页
     ·Analysis of Mistranslation第48-52页
Conclusion第52-54页
Bibliography第54-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:中国初中英语词块教学研究
下一篇:英译中同传案例分析--联合国人权普遍定期审查