| Acknowledgement | 第1-5页 |
| 中文摘要 | 第5-7页 |
| Abstract | 第7-9页 |
| Part 1: Introduction | 第9-14页 |
| Part 2: Deixis and Translation | 第14-18页 |
| ·What Is Deixis | 第14页 |
| ·Deixis in Translation | 第14-18页 |
| Part 3: Implicature and Translation | 第18-24页 |
| ·Implicature in Cross-cultural Communication | 第18-19页 |
| ·Implicature, Let It Be or Explicate It? | 第19-24页 |
| Part 4: Politeness and Translation | 第24-33页 |
| ·A Pragmatic View of Politeness | 第24-25页 |
| ·'Politeness Equivalence' in Translation | 第25-27页 |
| ·Politeness in Overt and Covert Translation | 第27-33页 |
| Part 5: Relevance Theory and Translation | 第33-44页 |
| ·The Framework of RT | 第33-36页 |
| ·Context-dependence and Relevance | 第36-39页 |
| ·Translate in A 'Relevant' Way | 第39-44页 |
| Part 6: Conclusion | 第44-46页 |
| Bibliography | 第46-49页 |