首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

公司简介英译的文本分析

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
Contents第7-9页
Chapter One Introduction第9-11页
   ·Purpose and Significance of the Study第9页
   ·Methodology and Data Collection第9-10页
   ·Organization of the Study第10-11页
Chapter Two Literature Review and Theoretical Framework第11-19页
   ·Introduction of Corporate Profiles第11页
   ·Previous Studies on the Translation of Corporate Profiles第11-14页
     ·Linguistic Approach第11-12页
     ·Cross-cultural Approach第12页
     ·Communicative Approach第12-13页
     ·Functional Approach第13-14页
   ·Text Analysis in Translation第14-19页
     ·Foundations of the Theory第14-15页
     ·Role of Source Text Analysis第15页
     ·Phases of the Translation Process第15-16页
     ·Factors of Source Text Analysis第16-19页
Chapter Three Translation-oriented Text Analysis of Chinese and English Corporate Profiles第19-30页
   ·Extra-textual Factors Analysis of Corporate Profiles第19-20页
     ·Sender第19页
     ·Sender’s Intention第19页
     ·Audience第19-20页
     ·Medium第20页
     ·Text Function第20页
   ·Intra-textual Factors Analysis of Corporate Profiles第20-23页
     ·Intra-textual Factors Analysis of Chinese Corporate Profiles第20-21页
     ·Intra-textual Factors Analysis of English Corporate Profiles第21-23页
   ·Comparison between Chinese Corporate Profiles and English Corporate Profiles第23-30页
     ·Similarities between Chinese and English Corporate Profiles第23页
     ·Differences between Chinese and English Corporate Profiles第23-30页
Chapter Four Application of Text Analysis in Translation第30-39页
   ·Case One: Shanghai Pharmaceuticals Holding Co., Ltd第30-34页
     ·Translation Brief第31页
     ·Source Text Analysis第31-32页
     ·Target Text Production第32-34页
   ·Case Two: China Eastern Air Holding Company第34-39页
     ·Translation Brief第34-35页
     ·Source Text Analysis第35页
     ·Target Text Production第35-39页
Chapter Five C-E Translation of Corporate Profiles based on Text Analysis in Translation第39-49页
   ·Introduction第39页
   ·Translation Methods Recommended第39-45页
     ·Translation Concerning the English-speaking Audience第39-41页
     ·Translation of Lexis第41-43页
     ·Translation of Sentences第43-45页
   ·Requirements for Translator第45-47页
     ·English Proficiency第45-46页
     ·Cultural Awareness第46-47页
     ·Professional Knowledge第47页
   ·Summary第47-49页
Chapter Six Conclusion第49-51页
   ·Findings of the Study第49-50页
   ·Limitations and Suggestions第50-51页
Bibliography第51-53页
Appendix第53-56页
Acknowledgements第56-57页
Publication第57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:高中英语课堂参与与调查研究--以即墨一中高一(7)班为例
下一篇:功能翻译视角下汉语硬新闻英译研究