首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

越南学生离合词使用偏误分析

中文摘要第1-3页
英文摘要第3-6页
第一章 概述第6-18页
 第一节 引言第6-7页
 第二节 相关研究综述第7-18页
  一、关于离合词的性质、特点及用法研究综述第7-14页
   (一) 离合词的性质及存在的原因第7-10页
    1. 关于离合词的性质,即离合词到底是什么?第7-9页
   ·离合词说第7-8页
   ·词说第8页
   ·短语说第8-9页
    2. 关于离合词存在的原因第9-10页
   (二) 离合词的特点和用法第10-14页
    1. 动宾结构的离合词第10-12页
    2. 动补结构的离合词第12-14页
    3. 离合词的重叠方式第14页
    4. 离合词的位移现象第14页
  二、离合词汉越对比研究现状第14-18页
   1. 不及物动宾式离合词+宾语第15页
   2. 不及物动宾式离合词带宾语时缺少介词第15-16页
   3. 二语中同是双音节动宾式组合第16-17页
   4. 插入“得/不”的动宾式离合词与插入“得了/不了”的动宾式离合词第17页
   5. 插入“了、着、过”的动宾式离合词第17页
   6. 动宾式离合词重叠形式第17-18页
   7. 动宾式离合词倒装形式第18页
第二章 越南学生离合词使用偏误类型第18-24页
 一、偏误类型第18-23页
  1. 离合词带动态助词“了”时的偏误现象第18-19页
   ·“了”用在句子的末尾第18-19页
   ·“了”用在动词之后(动+了+名词宾语)第19页
  2. 离合词带动态助词“着”时的偏误现象第19-20页
  3. 离合词带动态助词“过”时的偏误现象第20页
  4. 不能带宾语的离合词+宾语时的偏误现象第20-21页
  5. 离合词带补语时的偏误现象第21-22页
  6. 不应添加成分的离合词而添加时的偏误现象第22页
  7. 应添加成分的离合词而不添加时的偏误现象第22-23页
 二、偏误类型调查数据统计第23-24页
第三章 越南学生离合词使用偏误原因探讨第24-31页
 一、母语的影响第24-29页
 二、教材对离合词的标注欠明确第29-31页
第四章 解决越南学生离合词使用偏误现象的教学对策第31-45页
 一、对外汉语教学的特点研究现状第31-36页
  1. 对外汉语教学与母语教学的差异第31-34页
   ·对外汉语教学与母语教学培养目标不同第31-32页
   ·对外汉语教学与母语教学教学内容有别第32-33页
   ·对外汉语教学与母语教学方法各异第33-34页
  2. 关于对外汉语教学的几点思考第34-36页
   ·准确把握教学对象的特点第34-35页
   ·根据教学对象的特点确定教学重点和难点第35-36页
   ·明确教学目的、强化教学效果第36页
 二、对越南学生进行汉语离合词教学的基本对策第36-45页
  (一) 根据离合词的特点探讨教学对策第37-40页
   1. 离合词带宾语第38页
   2. 离合词带补语第38-40页
  (二) 根据学生的学习汉语水平决定教学对策第40-45页
   1. 入门阶段的教学对策第40-41页
   2. 基础阶段的教学对策第41-42页
   3. 中级阶段的教学对策第42-45页
结语第45-46页
注释第46-47页
参考文献第47-50页
附录第50-57页
致谢第57-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:《管子》同义词语研究
下一篇:“有N可V”的形式、语义、功能