首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从功能对等角度看汉语习语英译的问题及解决办法

内容提要第1-5页
Synopsis第5-9页
Introduction第9-12页
Chapter One Literature Review第12-18页
   ·Previous Studies on the English Translation of Chinese Idioms第12-16页
   ·Existing Problems第16-18页
Chapter Two Theoretical Foundation and Methodology第18-25页
   ·Nida's Functional Equivalence Theory第18-24页
     ·Lexical Equivalence第19-20页
     ·Syntactical Equivalence第20-21页
     ·Contextual Equivalence第21-23页
     ·Stylistic Equivalence第23-24页
   ·Methodology第24-25页
Chapter Three Problems in the English Translation of Chinese Idioms第25-33页
   ·Problems at the Language Level第25-29页
     ·Structural Problems第25-27页
     ·Semantic Problems第27页
     ·Rhetorical Problems第27-28页
     ·Phonetic Problems第28-29页
   ·Problems at Cultural Level第29-33页
Chapter Four Functional Equivalence Methods in the English Translation of Chinese Idioms第33-49页
   ·Functional Equivalence and Literal Translation第33-38页
   ·Functional Equivalence and Free Translation第38-43页
   ·Functional Equivalence and the Combination of Literal and Free Translation Methods第43-44页
   ·Other Feasible Methods第44-49页
Chapter Five Implications and Limitations第49-51页
Conclusion第51-53页
References第53-57页
Acknowledgements第57-58页
摘要第58-60页
Abstract第60-63页
导师及作者简介第63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:英语存在句错误的语义分析
下一篇:新疆少数民族英语专业学生文化身份实证研究