摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-8页 |
Chapter One Introduction | 第8-12页 |
·General description of the study | 第8页 |
·Rationale and objectives of the research | 第8-9页 |
·The layout of the paper | 第9-12页 |
Chapter Two Literature Review | 第12-24页 |
·A brief introduction to pun | 第12-15页 |
·Definitions and classification | 第12-13页 |
·Functions of puns | 第13-15页 |
·Translation of puns and difficulties in pun translation | 第15-19页 |
·Translation of puns | 第15-16页 |
·Difficulties in pun translation | 第16-19页 |
·Former researches on pun translation | 第19-22页 |
·Li Guonan’s theory about various methods of creating puns | 第19-20页 |
·Delabastita’s theory about different methods of translating puns | 第20页 |
·Peter Newmark’s theory | 第20-21页 |
·Other researches | 第21页 |
·Recent studies | 第21-22页 |
·Summary | 第22-24页 |
Chapter Three Theoretic Framework | 第24-38页 |
·Verschueren’s Theory of Adaptation | 第24-28页 |
·The rationale of the theory | 第24页 |
·An Introduction to the theory | 第24-25页 |
·The three properties of language | 第25-26页 |
·Four angles of investigation in Adaptability Theory | 第26-28页 |
·Application of Adaptation Theory in translation | 第28-35页 |
·Adaptability of contextual correlates in translation | 第28-31页 |
·Adaptability of structural objects of in translation | 第31-35页 |
·Summary | 第35-38页 |
Chapter Four Application of Adaptation Theory in Pun Translation | 第38-62页 |
·Contextual adaptation in pun translation | 第38-49页 |
·Adaptation to the mental world | 第38-42页 |
·Adaptation to the social world | 第42-49页 |
·Structural adaptation in pun translation | 第49-58页 |
·Structural adaptation at the stylistic level | 第49-52页 |
·Structural adaptation at the phonetic level | 第52-54页 |
·Structural adaptation at diction and lexical level | 第54-58页 |
·Summary | 第58-62页 |
Chapter Five Conclusion | 第62-64页 |
·Summary of the study | 第62-63页 |
·Major findings and limitations of present research | 第63页 |
·Implications and suggestions for future research | 第63-64页 |
Acknowledgements | 第64-66页 |
Bibliography | 第66-69页 |
研究成果 | 第69-70页 |