首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文化翻译观指导下的中国传统节日及民俗文化英译

Abstract第1-6页
摘要第6-7页
Contents第7-9页
目录第9-11页
Chapter One Introduction第11-14页
   ·The Purpose and Significance of the Present Paper第11-12页
   ·The Structure of the Present Paper第12-14页
Chapter Two A Review of Cultural Translation第14-27页
   ·The Concept of Cultural Translation第14-19页
     ·The Relationship between Language,Culture and Translation第14-17页
     ·The Definition of Cultural Translation第17-19页
   ·Cultural Translation in the West第19-22页
   ·Cultural Translation in China第22-24页
   ·Status-quo of Chinese-English Cultural Translation and Translation of Festivals第24-27页
Chapter Three A Brief Introduction to Traditional Chinese Festivals and Difficulties in Translating them into English第27-42页
   ·Difficulties in Dealing with the Source Message第27-35页
     ·Festivals with their Spiritual Connotation第28-33页
     ·Festivals with their Agricultural Significance第33-35页
   ·Difficulties Concerning the Translation of Cultural-Loaded Words and Expressions第35-42页
     ·Lexical Gap—No Equivalents in the Target Language第36-38页
     ·Semantic Blank第38-42页
Chapter Four Principles Guiding the Translation of Chinese Festivals and Suggested Methods第42-51页
   ·Domestication and Foreiguization第42-46页
     ·Domestication第43-44页
     ·Foreiguization第44-45页
     ·Appropriate Use of Domestication and Foreiguization第45-46页
   ·Methods suggested in the Translation of Traditional Chinese Festivals第46-51页
     ·Transliteration第46-47页
     ·Transliteration with Extratextual Gloss第47-48页
     ·Literal Translation with Extratextual Gloss第48-49页
     ·Free Translation with Extratextual Gloss第49页
     ·Adoption of the Common Practice第49-51页
Chapter Five Conclusion第51-53页
Bibliography第53-57页
Published Papers第57-59页
Acknowledgements第59-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:ESP理论视角下的英语翻译教学发展趋向
下一篇:文化翻译观指导下的佛教旅游景点资料翻译