| 摘要 | 第3-4页 |
| ABSTRACT | 第4-5页 |
| 第一章 翻译任务描述 | 第8-10页 |
| 1.1 任务背景 | 第8页 |
| 1.2 任务简介 | 第8页 |
| 1.3 文本特点 | 第8-10页 |
| 第二章 翻译过程描述 | 第10-12页 |
| 2.1 译前准备 | 第10页 |
| 2.2 翻译实施 | 第10-11页 |
| 2.3 审校发布 | 第11-12页 |
| 第三章 翻译案例分析 | 第12-26页 |
| 3.1 翻译理论指导 | 第12页 |
| 3.2 目的论指导下的词语翻译 | 第12-15页 |
| 3.2.1 直译法 | 第13页 |
| 3.2.2 词性转换 | 第13-14页 |
| 3.2.3 定语换序 | 第14-15页 |
| 3.3 目的论指导下的句子翻译 | 第15-19页 |
| 3.3.1 语序调整 | 第15-17页 |
| 3.3.2 句式转换 | 第17-18页 |
| 3.3.3 结构转换 | 第18-19页 |
| 3.4 目的论指导下的篇章翻译 | 第19-26页 |
| 3.4.1 省译法 | 第20-22页 |
| 3.4.2 分译法 | 第22-23页 |
| 3.4.3 增译法 | 第23-26页 |
| 第四章 翻译实践总结 | 第26-28页 |
| 参考文献 | 第28-30页 |
| 附录 | 第30-80页 |
| 致谢 | 第80页 |