首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

科技文本翻译中的美学体现--以“Pharmacogenomics and the Yin/Yang Actions of Ginseng:Anti-tumor,Angiomodulating and Steroid-like Activities of Ginsenoside”汉译为例

摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
项目说明第7-8页
一、引言第8-10页
二、翻译美学与科技文本翻译第10-14页
    2.1 翻译美学概述第10-11页
    2.2 翻译美学在科技文本翻译中应用第11-14页
三、翻译美学理论指导下的科技文本翻译的审美实现方式第14-28页
    3.1 词语层面的审美体现第14-19页
        3.1.1 准确翻译第14-16页
        3.1.2 简洁再现第16-17页
        3.1.3 转换词类第17-19页
            3.1.3.1 名词转换成动词第18页
            3.1.3.3 形容词转换成动词第18-19页
    3.2 句段层面的审美体现第19-28页
        3.2.1 补足语义第19-20页
        3.2.2 调整语序第20-22页
            3.2.2.1 调整定语第20-21页
            3.2.2.2 调整状语第21-22页
        3.2.3 再现修辞第22-25页
            3.2.3.1 重复第23页
            3.2.3.2 比喻第23-24页
            3.2.3.3 拟人第24页
            3.2.3.4 排比第24-25页
            3.2.3.5 对照第25页
        3.2.4 连贯语篇第25-28页
四、结论第28-30页
参考文献第30-32页
附录: 原语/译语对照语篇第32-72页
致谢第72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:顺应论指导下农业英语文献中长句的翻译--以《为何发展中国家农作物产量没有跟上农业科技的发展水平?》的汉译为例
下一篇:日军编制和军衔汉译比较研究