摘要 | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
项目说明 | 第7-8页 |
一、引言 | 第8-10页 |
二、翻译美学与科技文本翻译 | 第10-14页 |
2.1 翻译美学概述 | 第10-11页 |
2.2 翻译美学在科技文本翻译中应用 | 第11-14页 |
三、翻译美学理论指导下的科技文本翻译的审美实现方式 | 第14-28页 |
3.1 词语层面的审美体现 | 第14-19页 |
3.1.1 准确翻译 | 第14-16页 |
3.1.2 简洁再现 | 第16-17页 |
3.1.3 转换词类 | 第17-19页 |
3.1.3.1 名词转换成动词 | 第18页 |
3.1.3.3 形容词转换成动词 | 第18-19页 |
3.2 句段层面的审美体现 | 第19-28页 |
3.2.1 补足语义 | 第19-20页 |
3.2.2 调整语序 | 第20-22页 |
3.2.2.1 调整定语 | 第20-21页 |
3.2.2.2 调整状语 | 第21-22页 |
3.2.3 再现修辞 | 第22-25页 |
3.2.3.1 重复 | 第23页 |
3.2.3.2 比喻 | 第23-24页 |
3.2.3.3 拟人 | 第24页 |
3.2.3.4 排比 | 第24-25页 |
3.2.3.5 对照 | 第25页 |
3.2.4 连贯语篇 | 第25-28页 |
四、结论 | 第28-30页 |
参考文献 | 第30-32页 |
附录: 原语/译语对照语篇 | 第32-72页 |
致谢 | 第72页 |