首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

社科类文本长难句的英汉翻译策略

中文摘要第8-9页
ABSTRACT第9页
第一章 任务描述第10-12页
    1.1 任务背景第10页
    1.2 任务意义第10-11页
    1.3 文献综述第11-12页
第二章 任务过程第12-14页
    2.1 译前准备第12页
    2.2 翻译过程第12-13页
    2.3 译后审校第13-14页
第三章 案例分析第14-27页
    3.1 英语社科类文本的语言特点第14页
    3.2 长难句的翻译策略第14-27页
        3.2.1 词汇层面第14-20页
            3.2.1.1 名词的翻译第15-17页
            3.2.1.2 代词的翻译第17-20页
        3.2.2 句子层面第20-27页
            3.2.2.1 顺译法第20-21页
            3.2.2.2 分译法第21-23页
            3.2.2.3 包孕法第23-24页
            3.2.2.4 语态转换第24-27页
第四章 实践总结第27-29页
附录第29-56页
参考文献第56-57页
致谢第57-58页
个人简况及联系方式第58-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:翻译实践报告--纪录片《食彩の王国》翻译实践报告
下一篇:永嘉阀门产业发展战略研究