首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中国-东盟国家海上搜救实船演练第一次协调会交替传译实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-10页
LIST OF ABBREVIATIONS第10-11页
1.INTRODUCTION第11-13页
    1.1 Clients第11页
    1.2 The Role of the Interpreter第11-13页
2.TASK DESCRIPTION第13-16页
    2.1 The Background of the Task第13页
    2.2 The Features of the Task第13-15页
        2.2.1 Conference consecutive interpreting第13-14页
        2.2.2 Diplomatic interpreting第14-15页
    2.3 The Purpose of the Task第15-16页
3.PROCESS DESCRIPTION第16-19页
    3.1 Task Preparation第16-17页
    3.2 Process Implementation第17页
    3.3 Feedback and Post-Task Reflections第17-19页
4.CASE ANALYSIS第19-36页
    4.1 Evaluation of the Interpreting Product第19-30页
        4.1.1 Missing of the original information第19-21页
        4.1.2 Misinterpretations第21-23页
        4.1.3 Grammatical mistakes第23-24页
        4.1.4 Self-correction and repetition第24-26页
        4.1.5 Unwarranted addition第26-29页
        4.1.6 Errors in interpreting figures第29-30页
    4.2 Analysis of Interpreting Errors第30-31页
    4.3 Interpreting Strategies第31-35页
        4.3.1 Omission第31-32页
        4.3.2 Abandoning第32-33页
        4.3.3 Word-for-word interpretation第33-35页
    4.4 Summary第35-36页
5.CONCLUSION第36-38页
    5.1 Major Findings第36-37页
    5.2 Limitations第37页
    5.3 Suggestions第37-38页
REFERENCES第38-40页
APPENDICE第40-60页
    AppendixA第40-43页
    AppendixB第43-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:在广东广播电视台的汉译英新闻编译实习报告
下一篇:《熊镇》(第1-4章)翻译报告