首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

2016年农业部沼气研究所培训课程中英口译实践报告

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5-6页
摘要第7-11页
Introduction第11-13页
Chapter One Project Description第13-15页
    1.1 Introduction to the Project第13页
    1.2 Participating Parties in the project第13-14页
    1.3 Quality Control on the Project第14-15页
Chapter Two Preparation for the Classroom Interpreting Project第15-21页
    2.1 Theoretical Preparation第15-18页
        2.1.1 Introduction to Adaptation Theory第15-16页
        2.1.2 Characteristics of Classroom Interpretation第16-17页
        2.1.3 Interpreting Strategy and Skills Based on Adaptation Theory第17-18页
    2.2 Expertise Preparation第18-21页
        2.2.1 Acquisition of Teaching Contents第18-19页
        2.2.2 Collection of Professional Terms第19-21页
Chapter Three Interpreting Analysis Based on Adaptation Theory第21-35页
    3.1 Problems in the Interpreting Process第21-22页
    3.2 Interpreting Communicative Information第22-28页
        3.2.1 Adjustment of Speech Style and Tone第23-24页
        3.2.2 Information Amplification and Simplification第24-27页
        3.2.3 Corrections for Incorrect Information第27-28页
    3.3 Interpreting Scientific and Technological Information第28-31页
        3.3.1 Adjustment of Logical Structure第28-29页
        3.3.2 Refinement of Fuzzy Information第29-30页
        3.3.3 Adjustment of Active Construction第30-31页
    3.4 Interpreting Chinese Cultural Information第31-35页
        3.4.1 Adaptation of Idioms第31-32页
        3.4.2 Amplification of Political terms第32-33页
        3.4.3 Adjustment of Courtesy Expressions第33-35页
Chapter Four Reflections and Suggestions第35-39页
    4.1 Reflections on Misinterpertation第35页
    4.2 Evaluation from Client and Participants第35-36页
    4.3 Self-Assessment and Suggestions第36-39页
        4.3.1 Self-Assessment第36页
        4.3.2 Suggestions第36-39页
Conclusion第39-43页
Bibliography第43-45页
Appendix A第45-57页
Appendix B第57-63页
Appendix C第63-73页
Appendix D第73-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:词汇处理策略在词汇附带习得中的实证研究
下一篇:中国—欧盟商务科技合作洽谈会现场口译报告