首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

A Tentative Study on The C-E Translation Skills of Patent Abstracts from The Perspective of Skopos Theory

ACKNOWLEDGEMENT第7-8页
ABSTRACT第8页
摘要第9-12页
CHAPTER I INTRODUCTION第12-17页
    1.1 Research Background第12-13页
    1.2 Translation Procedures of the Project第13-14页
    1.3 Significance of the Project第14-15页
    1.4 Research Methods第15-16页
    1.5 Overall Structure of the Thesis第16-17页
CHAPTER II PATENT ABSTRACT AND SKOPOS THEORY第17-23页
    2.1 Current Studies of Patent Abstract Translation第17-18页
    2.2 Skopos Theory第18-20页
    2.3 Three Rules of Skopos Theory第20-23页
CHAPTER III ANALYSIS OF THE SOURCE TEXTS第23-29页
    3.1 Structures and Functions of Patent Abstracts第23-25页
        3.1.1 Structures of Patent Abstracts第23-24页
        3.1.2 Functions of Patent Abstracts第24-25页
    3.2 Linguistic Features of Patent Abstracts第25-29页
        3.2.1 Main Lexical Features第26-27页
        3.2.2 Main Grammatical Features第27-29页
CHAPTER IV CASE STUDY OF PATENT ABSTRACTS TRANSLATION第29-43页
    4.1 Translation Barriers第29-30页
        4.1.1 Barriers at Lexical Level第29-30页
        4.1.2 Barriers at Grammatical Level第30页
    4.2 Translation Methods under the Guidance of Skopos Theory第30-43页
        4.2.1 Main Translation Methods at Lexical Level第31-38页
            4.2.1.1 Fixed Translation of Technical Terms第31-34页
            4.2.1.2 Word Formation第34-36页
            4.2.1.3 Translation of Pictographic Characters第36-38页
        4.2.2 Main Translation Methods at Grammatical Level第38-43页
            4.2.2.1 Using Passive Voice第38-39页
            4.2.2.2 Linear Translation第39-40页
            4.2.2.3 Sentence Splitting第40-41页
            4.2.2.4 Methods of Amplification and Substitution第41-43页
CHAPTER V CONCLUSION第43-45页
    5.1 Findings and Suggestions第43-44页
    5.2 Limitation第44-45页
BIBLIOGRAPHY第45-48页
APPENDIX 1 Examples of Related Patent Abstracts第48-69页
APPENDIX 2 Confidentiality Agreements第69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:全球化背景下恩施土家族语言文化产业化
下一篇:泰国汉字教学现状与教学对策研究--以泰国黎府普卡东中学为例