首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中国军事机构和改革》汉译实践报告

摘要第3-4页
Abstract第4页
Chapter One Project Description第8-11页
    1.1 Source of the Project第8页
    1.2 Significance of the Project第8-9页
    1.3 Requirements of the Project第9-10页
    1.4 Structure of the Report第10-11页
Chapter Two Translation Preparations第11-20页
    2.1 Introduction to the Source Text and Its Author第11-12页
    2.2 Analysis of the Linguistic Features of the Source Text第12-16页
        2.2.1 On Lexical Level第12-13页
        2.2.2 On Syntactic Level第13-14页
        2.2.3 On Textual Level第14-16页
    2.3 Reference to Parallel Texts and other Relevant Documents第16-18页
        2.3.1 Reference to Parallel Texts第16-17页
        2.3.2 Reference to other Relevant Documents第17-18页
    2.4 Difficulties in Translation第18页
    2.5 Quality Control第18-19页
    2.6 Choice of the Translation Tools第19-20页
Chapter Three Theoretical Basis第20-24页
    3.1 Jin Di’s Theory of Equivalent Effect第20页
    3.2 The Concept of Receiver第20-21页
    3.3 The Concept of Effect第21-22页
    3.4 The Concept of Equivalent第22-24页
Chapter Four Translation Case Studies第24-37页
    4.1 Translation at Lexical Level第24-28页
        4.1.1 Translation of Military Terms第24-26页
            4.1.1.1 Initialism第25页
            4.1.1.2 Other Military Terms第25-26页
        4.1.2 Translation of Political Terms第26-28页
    4.2 Translation at Syntactical Level第28-34页
        4.2.1 Translation of Attributive Clause第28-29页
        4.2.2 Translation of Appositive Clause第29-30页
        4.2.3 Translation of Sentences of Passive Voice第30-32页
        4.2.4 Translation of Long and Difficult Sentences第32-34页
    4.3 Translation at Textual Level第34-37页
        4.3.1 Translation of Lexical Cohesion第34-35页
        4.3.2 Translation of Logical Cohesion第35-37页
Chapter Five Conclusion第37-40页
    5.1 Summary of the Project第37-38页
    5.2 Enlightenments of the Translation Project第38-39页
    5.3 Limitations of the Translation Project第39-40页
References第40-42页
Appendix 1第42-109页
Appendix 2第109-110页
Acknowledgements第110-111页

论文共111页,点击 下载论文
上一篇:2017年中国—东盟东部增长区生态资源开发研修班林业科技发展动态专题交替传译实践报告
下一篇:理工类硕士研究生专门用途英语需求分析调查研究