首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉英交传中中文长句的处理--以西咸新区两次口译实践为例

ACKNOWLEDGEMENTS第6-7页
ABSTRACT第7页
摘要第8-12页
CHAPTER I INTRODUCTION第12-19页
    1.1 Task Briefing第12-17页
        1.1.1 Task Description第12-15页
        1.1.2 Speech Features第15页
        1.1.3 Performance Evaluation第15-16页
        1.1.4 Corpus Transcription and Analysis第16-17页
    1.2 Report Purpose第17-18页
    1.3 Report Structure第18-19页
CHAPTER II LITERATURE REVIEW AND THEORETICAL BASIS第19-27页
    2.1 Comparison between Long Chinese sentences and Long English Sentences第19-22页
        2.1.1 Parataxis VS Hypotaxis第19-20页
        2.1.2 Chronicle Style VS Architectural Style第20-21页
        2.1.3 Open Syntactic Unit VS Closed Syntactic Unit第21-22页
    2.2 Interpretive Theory第22-27页
        2.2.1 General Description第23-24页
        2.2.2 Triangular Model of Interpreting第24-27页
CHAPTER III ANALYSIS OF THE PROBLEMS IN LONG CHINESE SENTENCES MANAGEMENT第27-36页
    3.1 Structural Disorder第27-28页
    3.2 Unnecessary Repetition第28-30页
    3.3 Semantic Deviation第30-33页
    3.4 Semantic Incoherence第33-36页
CHAPTER IV PROBLEMS SOLUTIONS AND VERIFICATION第36-45页
    4.1 Problems Solutions第36-43页
        4.1.1 Solution to Structural Disorder: Sentence Segmentation第36-37页
        4.1.2 Solution to Unnecessary Repetition: Content Integration第37-39页
        4.1.3 Solution to Semantic Deviation: Logic Processing第39-41页
        4.1.4 Solution to Semantic Incoherence: Addition and Omission第41-43页
    4.2 Verification第43-45页
CHAPTER V CONCLUSION第45-47页
    5.1 Summary第45页
    5.2 Limitations第45-46页
    5.3 Suggestions for Future Practice第46-47页
REFERENCES第47-49页
APPENDIX 1第49-57页
APPENDIX 2第57-63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:法语语句句法、语义、语用关系的研究
下一篇:A Mulitimodal Discourse Analysis of Automobile Print Advertisements