首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《城堡中的女人》(1-3章)英汉翻译实践报告

DECLARATION第4-5页
ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第8-11页
Chapter One INTRODUCTION第11-13页
    1.1 Background of the Translation Project第11-12页
    1.2 Significance of the Translation Project第12页
    1.3 Structure of the Report第12-13页
Chapter Two TASK DESCRIPTION第13-15页
    2.1 Introduction to the Author第13页
    2.2 Introduction to the Work第13-14页
    2.3 Introduction to the Selected Chapters第14-15页
Chapter Three TEANSLATION PROCESS第15-21页
    3.1 Preparations before Translation第15-16页
        3.1.1 Background material searching第15页
        3.1.2 Translation tools and resources第15-16页
    3.2 Translation Difficulties第16-20页
        3.2.1 Difficulties at lexical level第16-17页
        3.2.2 Difficulties at syntactical level第17-18页
        3.2.3 Difficulties at rhetorical level第18-19页
        3.2.4 Difficulties at discourse level第19-20页
    3.3 Revisions after Translation第20-21页
        3.3.1 Self-proofreading and retranslation第20页
        3.3.2 Peer-checking and modification第20-21页
Chapter Four CASE ANALYSIS AND TRANSLATION METHODS第21-40页
    4.1 Methods at lexical level第21-26页
        4.1.1 Annotation第21-22页
        4.1.2 Conversion第22-23页
        4.1.3 Choice of word meaning第23-24页
        4.1.4 Usage of Chinese Four-character phrases第24-25页
        4.1.5 Amplification第25-26页
    4.2 Methods at Syntactical Level第26-30页
        4.2.1 Inversion第26-27页
        4.2.2 Division第27-29页
        4.2.3 Turning phrases into clauses第29-30页
    4.3 Methods at Rhetorical Level第30-34页
        4.3.1 Keeping both figurative image and meaning第30-31页
        4.3.2 Following the original syntactic order第31-32页
        4.3.3 Literal translation第32-34页
    4.4 Methods at Discourse Level第34-40页
        4.4.1 Stylistic equivalence第34-37页
        4.4.2 Cohesion and Coherence第37-40页
Chapter Five CONCLUSION第40-43页
    5.1 Translation Summary第40-41页
    5.2 Limitations and Suggestions第41-43页
REFERENCES第43-45页
Appendix Ⅰ Source Text第45-71页
Appendix Ⅱ Target Text第71-95页

论文共95页,点击 下载论文
上一篇:汉语“有界结构”英译技巧研究
下一篇:英语复杂句简略构式的汉译技巧研究