首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《钻井取心技术操作手册》(第十一、十二章)翻译项目报告

Acknowledgements第5-6页
Abstract in Chinese第6-8页
Abstract in English第8-9页
Chapter 1 Introduction第12-15页
    1.1 Brief Introduction to Translation Task of HCT第12页
    1.2 Significance of Study on HCT第12-13页
    1.3 Key Problems to Be Solved第13-15页
Chapter 2 HCT Translation Process第15-21页
    2.1 Preparation of Translation第15-18页
        2.1.1 Theoretical Guidance of Text Typology第15-16页
        2.1.2 Translation Plan of HCT第16-17页
        2.1.3 Learning from Parallel Text第17-18页
    2.2 Translation Process第18-21页
        2.2.1 Formulation of Glossary第18-19页
        2.2.2 Translation Stage第19页
        2.2.3 Quality Control第19-21页
Chapter 3 Case Analysis第21-36页
    3.1 Translation at Lexical Level第21-23页
        3.1.1 Selection of Words in Keeping with Context第21-22页
        3.1.2 Literal Translation第22页
        3.1.3 Abbreviation第22-23页
    3.2 Translation at Sentence Level第23-33页
        3.2.1 Transformation from Parataxis to Hypotaxis第24-26页
        3.2.2 Application of Nominalization Structure第26-28页
        3.2.3 Application of Passive Voice第28-30页
        3.2.4 Application of Imperative Sentence第30-33页
    3.3 Chart Handling in Translation第33-36页
Chapter 4 Conclusion第36-37页
Bibliography第37-38页
Appendix Ⅰ Source Text第38-67页
Appendix Ⅱ Target Text第67-103页
Appendix Ⅲ Glossary第103-107页
Appendix Ⅳ Proxy of Translation Project第107页

论文共107页,点击 下载论文
上一篇:《壮锦》翻译项目报告
下一篇:汉语母语日语学习者格助词“が”的习得研究