首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《领英公司2016年度报告》中立场副词汉译实践报告

摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
第1章 任务介绍第8-10页
    1.1 原文介绍第8页
    1.2 翻译任务简介第8-10页
第2章 任务过程第10-12页
    2.1 译前准备第10页
    2.2 翻译过程第10页
    2.3 译后事项第10-12页
第3章 案例分析第12-28页
    3.1 翻译问题第12-13页
    3.2 立场副词的定义和特征第13-15页
        3.2.1 立场副词的定义第13页
        3.2.2 立场副词的特征第13-15页
    3.3 解决方案第15-28页
        3.3.1 顺译法第16-17页
        3.3.2 省译法第17-18页
        3.3.3 位置转换第18-22页
        3.3.4 词性转换第22-26页
        3.3.5 引申法第26-28页
第4章 实践总结第28-30页
    4.1 总结第28-29页
    4.2 启示第29-30页
参考文献第30-32页
附录第32-93页
致谢第93页

论文共93页,点击 下载论文
上一篇:《澳大利亚国家搜救手册》中状语从句汉译实践报告
下一篇:英汉交传中语音输入与笔记输出的转换策略