首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉交传中语音输入与笔记输出的转换策略

摘要第4-5页
Abstract第5页
Introduction第10-14页
Chapter 1 Literature Review第14-23页
    1.1 Relevant Research of E-C Consecutive Interpreting第14-19页
    1.2 Relevant Research about Note-taking第19-20页
    1.3 Relevant Research About Listening and Note-taking第20-23页
Chapter 2 Theoretical Background第23-29页
    2.1 Definition of Gile's Effort Model第23-25页
    2.2 Specific Application of Effort Model第25-26页
    2.3 Relevant Research of Effort Model第26-29页
Chapter 3 Analysis of Materials第29-34页
    3.1 Listening and Note-taking Performance of Interpreters第29-32页
    3.2 Summary of Obstacles第32-34页
Chapter 4 Conversion Strategies between Listening and Note-taking in E-C Consecutive Interpreting第34-58页
    4.1 Using Abbreviations and Symbols第35-42页
    4.2 Finding Signposts第42-47页
    4.3 Recording Notional Words第47-51页
    4.4 Selecting the Vertical Layout第51-58页
Conclusion第58-61页
References第61-64页
Appendix Ⅰ Original Text第64-66页
Appendix Ⅱ Transcripts of Note-taking第66-69页
Appendix Ⅲ Transcripts of Audios第69-75页
Appendix Ⅳ Scanning Copies of Note-taking第75-79页
Acknowledgements第79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:《领英公司2016年度报告》中立场副词汉译实践报告
下一篇:基于语料库的轮机英语句型特征分析