摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
一、 引言 | 第8页 |
二、 翻译项目简介 | 第8-10页 |
三、 翻译任务过程 | 第10-16页 |
(一) 翻译目的论 | 第10-11页 |
(二) 翻译前准备 | 第11-13页 |
1. 经济类文本的准备 | 第11-12页 |
2. 语言知识的准备 | 第12页 |
3. 专业知识的准备 | 第12-13页 |
4. 翻译知识的准备 | 第13页 |
(三) 翻译过程与分析 | 第13-14页 |
(四) 翻译后审校 | 第14-16页 |
四、 翻译案例分析 | 第16-24页 |
(一) 英汉语言差异分析 | 第16页 |
(二) 词义的选择及引申 | 第16-18页 |
(三) 增补及省略 | 第18-20页 |
(四) 长句的分拆与短句的整合 | 第20-22页 |
(五) 翻译视角的转换 | 第22-24页 |
五、 翻译实践总结 | 第24-26页 |
参考文献 | 第26-27页 |
致谢 | 第27-28页 |
附录 | 第28-61页 |