摘要 | 第2-3页 |
Abstract | 第3页 |
中文文摘 | 第4-9页 |
前言 | 第9-11页 |
第一章 文献综述 | 第11-17页 |
第一节 图式理论 | 第11-13页 |
第二节 交替传译 | 第13-15页 |
第三节 研究目的 | 第15-17页 |
第二章 任务描述 | 第17-19页 |
第一节 文本背景介绍 | 第17页 |
第二节 文本特点 | 第17页 |
第三节 任务环境 | 第17-19页 |
第三章 任务过程 | 第19-21页 |
第一节 确定译员和工作时间 | 第19页 |
第二节 译前准备 | 第19页 |
第三节 完成情况 | 第19-21页 |
第四章 案例分析 | 第21-29页 |
第一节 从语言图式角度看口译实践 | 第21-23页 |
第二节 从内容图式角度看口译实践 | 第23-26页 |
第三节 从形式图式角度看口译实践 | 第26-29页 |
第五章 图式理论对口译学习者的启示 | 第29-33页 |
第一节 储备语言图式 | 第29-30页 |
第二节 丰富内容图式 | 第30-31页 |
第三节 掌握形式图式 | 第31-33页 |
第六章 结论 | 第33-35页 |
参考文献 | 第35-39页 |
附录1 案例记录 | 第39-49页 |
附录2 案例录音 | 第49-55页 |
致谢 | 第55页 |