首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

机械产品说明书汉英翻译实践报告--从诺德的翻译文本分析模式出发

Abstract第7页
摘要第8-9页
Chapter One Introduction第9-14页
    1.1 Project Description第9-10页
    1.2 General Description of Mechanical Product Instructions第10页
    1.3 Significance of the Report第10-12页
    1.4 Structure of the Report第12-14页
Chapter Two Process Description第14-18页
    2.1 Pre-translation Preparations第14-15页
    2.2 Translating Practice第15-16页
    2.3 Post-translation Revision第16-18页
Chapter Three Theoretical Framework第18-22页
    3.1 Theoretical Principles第18-19页
    3.2 Target Text Skopos第19-20页
    3.3 Source Text Analysis第20-22页
        3.3.1 Extratextual Factors第20页
        3.3.2 Intratextual Factors第20-22页
Chapter Four Application of the Model on Mechanical Product InstructionsTranslation第22-39页
    4.1 TT Skopos Analysis第22-23页
    4.2 Source Text Analysis第23-27页
        4.2.1 Analysis of Extratextual Factors第23-24页
        4.2.2 Analysis of Intratextual Factors第24-27页
    4.3 Translation Strategies第27-39页
        4.3.1 Lexis第28-31页
        4.3.2 Sentence第31-39页
Chapter Five Conclusion第39-42页
References第42-43页
Acknowledgements第43-44页
Appendix Ⅰ Vocabulary List第44-45页
Appendix Ⅱ Source Text and Target Text第45-114页
学位论文评阅及答辩情况表第114页

论文共114页,点击 下载论文
上一篇:文化语境下的中韩外宣翻译策略研究--以《中国关键词》系列韩文版为例
下一篇:《啮魂之齿》(节选)陌生化翻译实践报告