| 摘要 | 第3页 |
| 要旨 | 第4-6页 |
| 第1章 引言 | 第6-7页 |
| 第2章 口译实践活动简介 | 第7-10页 |
| 2.1 口译实践活动的背景、内容及形式 | 第7页 |
| 2.2 口译实践活动的特点 | 第7-8页 |
| 2.3 译前准备 | 第8-10页 |
| 第3章 口译实践过程中出现的问题及原因分析 | 第10-12页 |
| 第4章 具体案例分析与翻译策略 | 第12-29页 |
| 4.1 专业术语问题 | 第12-17页 |
| 4.2 原语超负荷问题 | 第17-22页 |
| 4.3 发言人表达问题 | 第22-29页 |
| 第5章 实践总结 | 第29-31页 |
| 参考文献 | 第31-32页 |
| 附录1 口译实践音频文字化整理 | 第32-47页 |
| 附录2 委托合同 | 第47-48页 |
| 攻读学位期间本人出版或公开发表的译著、论文以及从事的口笔译实践活动 | 第48-49页 |
| 致谢 | 第49-50页 |