首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

墨尔本博物馆部分解说词翻译实践报告

Abstract第6页
摘要第7-8页
Chapter 1: An Introduction to the Translation Task第8-14页
    1.1 The Client第8页
    1.2 Task Background第8-10页
    1.3 Significance of the Translation第10-12页
    1.4 Client’s Requirements第12-14页
Chapter 2: The Process of the Translation第14-19页
    2.1 Pre-translation Preparation第14-17页
        2.1.1 Text analysis第14-15页
        2.1.2 Professional terms第15页
        2.1.3 Translation tools第15-16页
        2.1.4 Translation theory第16-17页
    2.2 Translation Process第17-18页
        2.2.1 Process arrangement第17-18页
        2.2.2 Emergency plan第18页
    2.3 Post-translation Management第18-19页
Chapter 3: Case Study第19-32页
    3.1 The Solution in Translating Culture第19-23页
        3.1.1 Culture-loaded words第19-21页
        3.1.2 Localization of the Australian culture第21-23页
    3.2 The Translation of Vocabulary第23-27页
        3.2.1 Professional vocabulary第23-25页
        3.2.2 Historical names and place names第25-27页
    3.3 The Translation of Sentence第27-32页
        3.3.1 Short sentences第28-29页
        3.3.2 Compound sentences第29-32页
Chapter 4: The Summary of the Translation第32-35页
    4.1 The Summary of Translation Strategy第32-33页
    4.2 Findings and Enlightenments第33-35页
Bibliography第35-37页
Appendix第37-93页
Ackonwledgements第93页

论文共93页,点击 下载论文
上一篇:英语词汇多义性认知机制建构与义项锚定网络研究
下一篇:评价理论视野下特朗普推特语篇研究--以含“China”或“Chinese”的推文为例