首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉同声传译中的不当停顿问题研究--以“2017年E3游戏展微软展前发布会”为例

中文摘要第2-3页
Abstract第3页
绪论第6-9页
第一章 研究基础第9-15页
    第一节 同声传译中停顿现象概述第9-12页
        一、停顿的定义第9页
        二、停顿的分类第9-12页
    第二节 实践案例概述第12-14页
        一、实践背景介绍第12页
        二、实践过程第12-14页
    本章小结第14-15页
第二章 英汉同声传译中不当停顿现象及原因分析第15-26页
    第一节 同声传译中不当停顿现象分类第15-20页
        一、有声停顿第15-17页
        二、无声停顿第17页
        三、中断第17-20页
    第二节 同声传译中不当停顿原因分析第20-25页
        一、源语因素第20-23页
        二、译员因素第23-25页
    本章小结第25-26页
第三章 英汉同声传译中不当停顿应对策略第26-33页
    第一节 源语因素造成的不当停顿应对策略第26-29页
        一、使用短句第26-27页
        二、积极预测第27-28页
        三、提取关键信息第28-29页
    第二节 译员因素造成的不当停顿应对策略第29-31页
        一、提升听辨技能第30页
        二、译前充分准备第30-31页
        三、调整心理状态第31页
    本章小结第31-33页
结语第33-34页
参考文献第34-37页
附录1 同声传译模拟实践语料转写稿第37-46页
附录2 同声传译模拟实践译文转写稿第46-53页
附录3 术语表第53-58页
致谢第58-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:“经济学人”财经新闻报道英汉交传模拟实践报告
下一篇:基于建构主义理论的“观学做评”一体化教学模式应用实践研究--以锦州师专为例