ABSTRACT | 第7页 |
摘要 | 第8-9页 |
Chapter One Introduction | 第9-11页 |
1.1 Project Information | 第9页 |
1.2 Translation Description | 第9-11页 |
Chapter Two Difficulties and Translation Principles | 第11-20页 |
2.1 Difficulties in Source Text | 第11-14页 |
2.1.1 Difficulties at Lexical Level | 第11-13页 |
2.1.2 Difficulties at Syntactic Level | 第13-14页 |
2.2 Text Typology and Translation Principles | 第14-20页 |
2.2.1 Reiss and Text Typology | 第14-16页 |
2.2.2 Translation Principles | 第16-20页 |
Chapter Three Translation Techniques and Case Studies | 第20-33页 |
3.1 Techniques at Lexical Level | 第20-24页 |
3.1.1 Omission | 第21-23页 |
3.1.2 Conversion | 第23-24页 |
3.2 Techniques at Syntactic Level | 第24-33页 |
3.2.1 Division & Restructuring | 第25-26页 |
3.2.2 Combination & Restructuring | 第26-27页 |
3.2.3 Amplification | 第27-30页 |
3.2.4 Conversion | 第30-33页 |
Chapter Four Other Difficulties and Solutions beyond Language and Text | 第33-37页 |
4.1 Other Difficulties beyond Language and Text | 第33-35页 |
4.1.1 Environmental Interference | 第33-34页 |
4.1.2 Personal Factors | 第34-35页 |
4.2 Solutions to Difficulties beyond Language and Text | 第35-37页 |
4.2.1 Solutions to Environmental Interference | 第35页 |
4.2.2 Solutions to Personal Factors | 第35-37页 |
Chapter Five Conclusion | 第37-40页 |
Bibliography | 第40-41页 |
Acknowledgements | 第41-42页 |
Appendix | 第42-70页 |
学位论文评阅及答辩情况表 | 第70页 |