首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

绵阳市2015年政府工作报告模拟交替传译实践报告

Abstract第6页
摘要第7-8页
Abbreviations第8-11页
Chapter I Introduction第11-14页
    1.1 Introduction to Government Work Report第11-12页
    1.2 Significance and Future Vision on Translation and Interpretation of GovernmentWork Report第12-14页
Chapter II Consecutive Interpreting and the Interpretive Theory第14-19页
    2.1 Study on Consecutive Interpreting第14-15页
    2.2 Study on the Interpretive Theory第15-16页
    2.3 Application of the Theory to the Report第16-19页
Chapter III Interpretation Process第19-24页
    3.1 Task Analysis第19-20页
    3.2 Preparation before Simulated Consecutive Interpreting第20-21页
        3.2.1 Preparation for the Interpreter第20页
        3.2.2 Preparation for the Task第20-21页
    3.3 Preparation at Simulated Spot Conference第21-22页
    3.4 Process of Simulated Consecutive Interpreting第22页
    3.5 Work after Interpreting第22-24页
        3.5.1 Recording Material第22-23页
        3.5.2 Texts of Interpreting第23页
        3.5.3 Glossary and Corpus第23-24页
Chapter IV Case Study第24-35页
    4.1 Lacks of Background Information第24-25页
    4.2 Note Taking第25-27页
    4.3 Number Interpreting第27-28页
    4.4 Long Sentence Interpreting第28-29页
    4.5 State of the Interpreter第29-30页
    4.6 Translation Strategy and Method第30-35页
        4.6.1 Literal Translation第30-32页
        4.6.2 Free Translation第32页
        4.6.3 Voices Change第32-33页
        4.6.4 Division and Combination第33-35页
Chapter V Conclusion for the Task第35-38页
    5.1 Importance of Preparation第35页
    5.2 Experience and Lesson in the Process第35-36页
    5.3 Reflection for Consecutive Interpreting第36-38页
Acknowledgements第38-39页
Bibliography第39-40页
Appendix第40-73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:非英语专业大学生词汇知识与二语水平关系研究
下一篇:平行文本在《诸子百家之争鸣》(节选)翻译中的应用