首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

预制语块在汉英同传中的积极作用--“博鳌亚洲论坛”模拟同传实践报告

Acknowledgements第5-6页
Abstract第6页
摘要第8-10页
Chapter Ⅰ TASK DESCRIPTION第10-12页
    1.1 Task Background第10-11页
    1.2 Task Features第11-12页
Chapter Ⅱ TASK PROCESS第12-16页
    2.1 Pre-task Preparation第12-14页
    2.2 Interpreting Process第14-16页
Chapter Ⅲ CASE STUDY第16-36页
    3.1 Theoretical Review of Prefabricated Chunks第16-17页
    3.2 Definition and Classification of Prefabricated Chunks第17-19页
        3.2.1 Definition第17-18页
        3.2.2 Classification第18-19页
    3.3 Positive Effects of Prefabricated Chunks in Chinese-EnglishSimultaneousInterpreting第19-36页
        3.3.1 Positive effects of prefabricated chunks in working memory第19-24页
        3.3.2 Positive effects of prefabricated chunks in speech production第24-36页
Chapter Ⅳ CONCLUSION第36-38页
    4.1 Major Findings第36-37页
    4.2 Limitations第37-38页
References第38-40页
Appendices第40-62页
    Appendix Ⅰ Source LanguageandTarget Language第40-62页
    Appendix Ⅱ Glossary第62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:认知语境视阈下的广告翻译
下一篇:从目的论看访谈的同传策略--以博鳌论坛嘉宾访谈的模拟同传为例