首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《从技术、影响和法规角度谈水力压裂法与页岩气开发》的翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
1. Task Description第8-10页
    1.1 Selection of the Source Text第8页
    1.2 Research Objectives第8页
    1.3 Target Readers第8-9页
    1.4 The Problems to be Solved第9-10页
2. Process Description第10-15页
    2.1 Pre-translation Preparations第10-13页
        2.1.1 Translators Selection第10页
        2.1.2 Background Information第10页
        2.1.3 The Establishment of Glossary第10-13页
        2.1.4 Introduction of Skopos Theory第13页
    2.2 Process of Translation第13-15页
3. Case Analysis第15-21页
    3.1 Translation at the Lexical Level第15-17页
        3.1.1 Equivalence第15-16页
        3.1.2 Amplification第16-17页
        3.1.3 Conversion第17页
    3.2 Translation at the Sentential Level第17-19页
        3.2.1 Restructuring in Translation第18页
        3.2.2 Reverse Translation第18-19页
        3.2.3 Conversion between Active and Passive Voice第19页
    3.3 Translation at the Textual Level第19-21页
4. Conclusion第21-22页
Bibliography第22-23页
Appendices第23-58页
    Appendix 1 Source Text第23-43页
    Appendix 2 Target Text第43-58页
Acknowledgements第58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:《乙烯的生产过程控制与设计原则》翻译报告
下一篇:顺应论视角下脱口秀节目中言语打断研究