首页--语言、文字论文--中国少数民族语言论文--维吾尔语论文

文化翻译视角下的汉语影视剧名维译研究

中文摘要第4-5页
abstract第5-6页
前言第8-12页
    0.1 研究背景第8页
    0.2 研究意义第8-9页
    0.3 文献综述第9-10页
    0.4 研究方法第10页
    0.5 语料来源第10-12页
第一章 定义阐释第12-15页
    1.1 文化翻译的基本定义第12-13页
    1.2 文化翻译的基本方法第13-15页
第二章 汉语影视剧名维语译制现状第15-23页
    2.1 汉语影视剧名维译现状第15-18页
    2.2 汉语影视剧名维译中存在的问题第18-23页
第三章 汉语影视剧名特征与翻译准则第23-31页
    3.1 汉语影视剧名特征第23-24页
    3.2 汉语影视剧名翻译准则第24-31页
第四章 基于文化翻译视角的剧名翻译策略与方法第31-53页
    4.1 影视剧名翻译策略第31-40页
    4.2 汉语影视剧名翻译方法第40-49页
    4.3 提升目前影视剧名维译质量的建议第49-53页
结语第53-54页
参考文献第54-56页
附录第56-62页
致谢第62-63页
作者简介第63-64页
附录第64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:2017年《伊犁日报》时政类新闻标题汉译维研究
下一篇:电视剧《妈妈向前冲》汉译维研究