Abstract | 第4-5页 |
摘要 | 第6-11页 |
Chapter One Introduction | 第11-14页 |
1.1 Research Background | 第11页 |
1.2 Purpose and Significance of the Study | 第11-12页 |
1.3 Research Methodology | 第12页 |
1.4 Layout of the Thesis | 第12-14页 |
Chapter Two Current Studies on Explicitation and Subtitling Translation | 第14-18页 |
2.1 Studies on Subtitling Translation | 第14-15页 |
2.2 Studies on Explicitation | 第15-18页 |
2.2.1 Definitions and Classifications of Explicitation | 第15-16页 |
2.2.2 Corpus-based Studies on Explicitation | 第16-18页 |
Chapter Three Corpus Building | 第18-24页 |
3.1 Purpose of Corpus Creation | 第18页 |
3.2 Text Selection | 第18-19页 |
3.3 Data Capture | 第19-20页 |
3.4 Processing of Data | 第20-23页 |
3.4.1 Noise Clearing | 第20页 |
3.4.2 Alignment of the Parallel Corpus | 第20-21页 |
3.4.3 Word Segmentation and Tagging | 第21-22页 |
3.4.4 Annotation | 第22-23页 |
3.5 Tools Used for Analyzing Corpus | 第23-24页 |
Chapter Four Explicitation in Chinese Translation of Subtitles in English Animated Films | 第24-44页 |
4.1 Explicitation of Ideational Meaning | 第24-29页 |
4.1.1 Explicitation of Cultural Information | 第24-25页 |
4.1.2 Explicitation of Lexical Meaning | 第25-29页 |
4.2 Explicitation of Interpersonal Meaning | 第29-35页 |
4.2.1 Explicitation of Modal Meaning | 第29-33页 |
4.2.2 Explicitation of Evaluative Meaning | 第33-35页 |
4.3 Explicitation of Textual Meaning | 第35-44页 |
4.3.1 Explicitation of Pronouns | 第35-40页 |
4.3.1.1 Explicitation of Personal Pronouns | 第35-39页 |
4.3.1.2 Explicitation of Demonstrative Pronouns | 第39-40页 |
4.3.2 Explicitation of Conjunctions | 第40-44页 |
Chapter Five Conclusion | 第44-46页 |
5.1 Major Findings of the Study | 第44-45页 |
5.2 Limitation and Suggestions for Future Research | 第45-46页 |
Bibliography | 第46-51页 |
Appendix | 第51-55页 |
Acknowledgements | 第55-56页 |
Publication | 第56页 |