首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《杂交水稻种子生产》课件英译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
引言第10-12页
1. 项目介绍第12-16页
    1.1《杂交水稻种子生产》课件第12-13页
    1.2 翻译要求第13-14页
    1.3 译前准备第14页
    1.4 译后处理第14-16页
2. 功能对等理论与信息型文本翻译第16-20页
    2.1 信息型文本的特点第16-17页
    2.2 功能对等理论第17-18页
    2.3 功能对等理论对信息型文本翻译的指导第18-20页
3. 功能对等理论指导下《杂交水稻种子生产》课件英译分析第20-32页
    3.1 词语层面的功能对等第20-24页
        3.1.1 专业术语的翻译第20-22页
        3.1.2 农业俗语的翻译第22-24页
    3.2 句子层面的功能对等第24-28页
        3.2.1 无主句的翻译第24-26页
        3.2.2 复合句的翻译第26-28页
    3.3 篇章层面的功能对等第28-32页
结语第32-34页
参考文献第34-36页
附录:翻译资料第36-110页
致谢辞第110页

论文共110页,点击 下载论文
上一篇:《杂交水稻技术培训手册》英译实践报告
下一篇:大学公共英语课堂交互式教学研究