首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

前景化理论下电影字幕翻译中人物语言个性化研究

Acknowledgement第1-7页
Abstract(English)第7-9页
Abstract(Chinese)第9-12页
Chapter One Introduction第12-15页
   ·Significance of the study第12-13页
   ·Purpose of the study第13页
   ·Structure of thesis第13-14页
   ·Data selection第14-15页
Chapter Two Literature Review第15-21页
   ·Foreign Research第15-17页
   ·Domestic Research第17-21页
Chapter Three Preliminary Study第21-35页
   ·Foregrounding and Deviation第21-26页
     ·Conceptions of Foregrounding第21-23页
     ·Deviation第23-26页
   ·Subtitle Translation第26-31页
     ·Features of Subtitle Translation第27页
     ·Constraints on Subtitle Translation第27-31页
   ·Personalized Language第31-35页
     ·The Important Role of the Personalized Language Played in the Figures Shaping第31-33页
     ·The Foregrounding in Subtitle Translation for the Personalized Language第33-35页
Chapter Four Case Study第35-47页
   ·Chosen Film第35-37页
     ·An Introduction of the Film第35-36页
     ·Hero’s and Heroine’s Distinguishable Personalities第36-37页
   ·A Detailed Analysis of Personalized Language in Subtitle Translation from the Foregrounding Theory第37-46页
     ·Deviations in Heroine’s Personalized Language第37-43页
     ·Deviations in Hero’s Personalized Language第43-46页
   ·Personalized Language for the Character’s Personality Re-shaping第46-47页
Chapter Five Results第47-49页
   ·Figure’s Personalized Language and Film Figure Shaping第47-48页
   ·Foregrounding in Figure’s Personalized Language第48-49页
Chapter Six Conclusion and Discussion第49-52页
Works Cited第52-54页
Appendix Ⅰ第54-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:基于Petri网的线束工艺路线优化研究
下一篇:从语境的制约和解释作用看英汉熟语互译