首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

译者行为分析理论的实践演绎--《女性、舞蹈与革命》翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
第1章 翻译任务第8-10页
    1.1 原作介绍第8-9页
    1.2 任务介绍第9页
    1.3 报告结构第9-10页
第2章 翻译过程第10-15页
    2.1 理论基础第10-11页
    2.2 译前准备第11-13页
        2.2.1 原文阅读和分析第11页
        2.2.2 平行文本阅读第11-12页
        2.2.3 翻译方法及翻译工具的选择第12-13页
    2.3 译中记录第13-14页
        2.3.1 问题类型第13页
        2.3.2 翻译原则第13-14页
    2.4 译后审读第14页
    2.5 质量监控第14-15页
第3章 基于译者行为分析理论的翻译案例分析第15-21页
    3.1 理论概述第15-16页
    3.2 具体案例分析第16-21页
        3.2.1 译者的“求真”与“务实第16-17页
        3.2.2 译者主体性第17-19页
        3.2.3 译者角色化过程第19-21页
第4章 其他问题分析第21-27页
    4.1 词汇问题第21-22页
    4.2 句法问题第22-24页
    4.3 文化问题第24-27页
第5章 实践总结第27-29页
    5.1 翻译实践所得第27页
    5.2 尚未解决的问题第27-29页
参考文献第29-30页
附录第30-92页
    附录一 原文第30-66页
    附录二 译文第66-91页
    附录三 术语表第91-92页
致谢第92-93页
攻读硕士学位期间研究成果第93页

论文共93页,点击 下载论文
上一篇:导学案应用于初中英语阅读教学的实证研究
下一篇:体验式学习理论在初中英语语法教学中的应用研究