中文摘要 | 第8-9页 |
ABSTRACT | 第9页 |
第一章 引言 | 第10-12页 |
1.1 任务描述 | 第10页 |
1.2 任务意义 | 第10-12页 |
第二章 任务过程 | 第12-14页 |
2.1 译前准备 | 第12页 |
2.2 翻译过程 | 第12页 |
2.3 译后校改 | 第12-14页 |
第三章 案例分析 | 第14-22页 |
3.1 词性转换译法对于翻译实践重要性的阐释 | 第14页 |
3.2 形容词的词性转换 | 第14-17页 |
3.2.1 形容词转换为动词 | 第14-15页 |
3.2.2 形容词转换为名词 | 第15-17页 |
3.3 介词的词性转换 | 第17-18页 |
3.4 副词的词性转换 | 第18页 |
3.5 名词的词性转换 | 第18-20页 |
3.6 谓语动词的过渡现象及其译法 | 第20-22页 |
第四章 实践总结 | 第22-24页 |
附录 | 第24-87页 |
参考文献 | 第87-88页 |
致谢 | 第88-89页 |
个人简况及联系方式 | 第89-90页 |