首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文物名称英译探究--以山西博物院资料翻译为例

中文摘要第8-9页
ABSTRACT第9页
第一章 引言第10-12页
    1.1 选题缘由第10页
    1.2 研究意义第10-11页
    1.3 研究内容第11-12页
第二章 任务过程第12-14页
    2.1 译前准备第12页
    2.2 翻译过程第12-13页
    2.3 译后校改第13-14页
第三章 文物名称英译过程中的问题及其成因第14-20页
    3.1 用词不准确及其成因第14-15页
    3.2 结构不合理及其成因第15-17页
    3.3 信息不适量及其成因第17-20页
第四章 文物名称英译过程中问题的解决策略第20-27页
    4.1 查阅平行文本第20-22页
    4.2 合理放置定语第22-23页
    4.3 适当增删信息第23-27页
第五章 结语第27-28页
附录第28-93页
参考文献第93-94页
致谢第94-95页
个人简况及联系方式第95-96页

论文共96页,点击 下载论文
上一篇:翻译理论类文本英译汉过程中词语误译研究--以A Textbook of Translation汉译为例
下一篇:Magic,Science,Religion and the Scope of Rationality翻译实践报告--从词性转换的角度看