首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

带稿对英汉交传译语质量的影响

致谢第3-4页
摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 引言第9-11页
    1.1 研究背景第9页
    1.2 论文结构第9-11页
第二章 文献综述第11-14页
    2.1 国外研究第11-12页
    2.2 国内研究第12-13页
    2.3 带稿研究第13-14页
第三章 实证研究第14-17页
    3.1 研究范围第14页
    3.2 实验假设第14页
    3.3 实验目的第14-15页
    3.4 实验对象第15页
    3.5 实验材料第15-16页
    3.6 实验过程第16-17页
第四章 实验结果第17-34页
    4.1 译语质量的评估标准第17-23页
    4.2 译语质量评估情况第23-34页
        4.2.1 信息传递第23-25页
        4.2.2 译语表达第25-26页
        4.2.3 语言使用第26-28页
        4.2.4 时间比第28-29页
        4.2.5 综合素质第29-31页
        4.2.6 总结第31-34页
第五章 讨论分析第34-41页
    5.1 信息的获取第34-35页
    5.2 信息的处理第35-39页
    5.3 信息的输出第39-40页
    5.4 总结第40-41页
第六章 结论第41-43页
参考文献第43-45页
附录1 实验原材料和得分点划分第45-48页
附录2 带稿交传组译语逐字记录稿第48-71页
附录3 脱稿交传组译语逐字记录稿第71-93页
附录4 调查问卷第93-131页

论文共131页,点击 下载论文
上一篇:基于翻译专业研究生英汉笔译语料的译文评析及教学法探究
下一篇:从交际翻译理论看书法作品解说词英译--以《中国红·书法》为例