| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 第一章 任务简介 | 第7-8页 |
| 1.1 任务背景 | 第7页 |
| 1.2 口译任务 | 第7-8页 |
| 第二章 任务过程描述 | 第8-13页 |
| 2.1 译前准备 | 第8-10页 |
| 2.1.1 早期译前准备 | 第8页 |
| 2.1.2 后期译前准备 | 第8-9页 |
| 2.1.3 临时准备 | 第9页 |
| 2.1.4 突发情况应对策略 | 第9-10页 |
| 2.2 口译进行阶段 | 第10-11页 |
| 2.2.1 领导致辞 | 第10页 |
| 2.2.2 美国校长演讲 | 第10-11页 |
| 2.2.3 与会老师自由提问 | 第11页 |
| 2.3 口译笔记 | 第11-12页 |
| 2.4 任务自我评价 | 第12-13页 |
| 第三章 口译案例分析 | 第13-20页 |
| 3.1 合理简约策略的运用 | 第13-15页 |
| 3.2 口译中英汉词性转换 | 第15-17页 |
| 3.3 定语从句的合理拆解 | 第17-20页 |
| 第四章 口译实践总结 | 第20-22页 |
| 4.1 译前准备的重要性 | 第20-21页 |
| 4.2 口译实践理论反思 | 第21-22页 |
| 参考文献 | 第22-23页 |
| 附录 | 第23-39页 |
| 致谢 | 第39页 |