首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

译者行为批评视角下Chinese Characteristics汉译本评价--以刘文飞、刘晓旸译本为例

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Abbreviations Used in This Research第9-12页
Chapter One Introduction第12-18页
    1.1 Chinese Characteristics and Its Chinese Versions第13-15页
    1.2 Contents of the Research第15页
    1.3 Purpose and Significance第15-16页
    1.4 Methods第16页
    1.5 Layout第16-18页
Chapter Two Literature Review第18-24页
    2.1 Previous Studies on the Chinese Versions of Chinese Characteristics第18-20页
    2.2 Previous Studies from the Perspective of Translator Behavior Criticism第20-22页
    2.3 Originalities第22-24页
Chapter Three Theoretical Framework第24-31页
    3.1 Origin of Translator Behavior Criticism第24-26页
    3.2 Key Concepts of Translator Behavior Criticism第26-31页
        3.2.1 Translational Behavior vs Translator Behavior第26-27页
        3.2.2 Intra-translation Dimension vs Extra-translation Dimension第27-28页
        3.2.3“Truth-seeking-Utility-attaining”Evaluative Model of Continuum第28-31页
Chapter Four Evaluation of the Behavior of The-translator第31-57页
    4.1 Evaluation of“Truth-seeking”Behavior from Intra-translation Dimension第31-44页
        4.1.1“Truth-seeking”through Proper Translation Strategy第32-39页
        4.1.2“Truth-seeking”through Flexible Translation Methods第39-44页
    4.2 Evaluation of“Utility-attaining”Behavior from Extra-translation Dimension第44-50页
        4.2.1 The Motive: Can-do Attitude to Attain Utility of Social Transformation第45-47页
        4.2.2 The Social Background: A Socializing Process to Attain Utility of Fittinginto Society第47-49页
        4.2.3 The Identity&Role: Thick Translation to Attain Utility of WinningReaders’ Preference第49-50页
    4.3 Evaluation of“Rationality”in Behavior from both Intra-translation andExtra-translation Dimensions第50-57页
        4.3.1 Intra-translation Dimension:“Truth-seeking”Oriented while“Utility-attaining”Considered第51-53页
        4.3.2 Extra-translation Dimension:“Utility-attaining”Centered while“Truth-seeking”Concerned第53-57页
Chapter Five Conclusion第57-59页
References第59-64页
Acknowledgements第64-65页
Appendix: A Survey of Chinese Versions of Chinese Characteristics第65-67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:抵抗式翻译理论视域下《双城记》中的文化词汇翻译研究--以张玲、张扬版为例
下一篇:饮用性干酪风味酸奶的影响因素研究