| 致谢 | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| ABSTRACT | 第7页 |
| 1. 引言 | 第10-11页 |
| 2. 翻译任务描述 | 第11-13页 |
| 2.1 翻译任务背景介绍 | 第11页 |
| 2.2 翻译任务文本分析 | 第11页 |
| 2.3 翻译材料选择标准 | 第11页 |
| 2.4 翻译工具、参考文献的准备 | 第11-12页 |
| 2.5 翻译计划 | 第12-13页 |
| 3. 翻译理论介绍与应用 | 第13-15页 |
| 3.1 衔接理论的简介 | 第13页 |
| 3.2 衔接理论的应用 | 第13-15页 |
| 4. 科技英语中衔接手段的翻译 | 第15-24页 |
| 4.1 照应 | 第15-20页 |
| 4.2 替代 | 第20页 |
| 4.3 省略 | 第20-21页 |
| 4.4 连接 | 第21-22页 |
| 4.5 词汇衔接 | 第22-24页 |
| 5. 结论 | 第24-25页 |
| 参考文献 | 第25-26页 |
| 攻读硕士学位期间发表的论文和取得的科研成果 | 第26-28页 |
| 附录1 原文 | 第28-67页 |
| 附录2 译文 | 第67-100页 |