首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论下的《不可磨灭》第一至三章英译汉翻译报告

摘要第6-7页
Abstract第7页
1 引言第9-10页
    1.1 项目背景第9页
    1.2 项目目标及意义第9-10页
2 原文简介第10-12页
    2.1 作者简介第10页
    2.2 作品简介第10-12页
3 翻译过程第12-14页
    3.1 译前准备第12页
    3.2 译中理论指导——功能对等理论第12页
    3.3 译后校改第12-14页
4 原文特点分析以及翻译方法与技巧第14-20页
    4.1 原文特点分析第14页
    4.2 直译与意译结合的翻译方法第14-16页
    4.3 翻译技巧第16-20页
        4.3.1 加注释第16-17页
        4.3.2 增译与省译第17页
        4.3.3 调整语序第17-18页
        4.3.4 词形转换第18-20页
5 翻译项目总结第20-22页
    5.1 项目经验总结第20页
    5.2 尚待解决的问题第20-22页
参考文献第22-23页
附录第23-55页
    英文原文第23-40页
    汉语译文第40-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:平行文本在电影学术著作翻译实践中的应用--《现代女性之声:华语电影界中的女歌手》第四章翻译实践报告
下一篇:中国利率期限结构和宏观经济相关性的实证研究