首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

口译实践报告--以香港珠宝展口译实践为例

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-10页
1. TASK INTRODUCTION第10-14页
    1.1 Task Description第10页
    1.2 Task Background第10-12页
        1.2.1 Task Details第10-11页
        1.2.2 The Interpreter’s Anticipations at the Task第11-12页
        1.2.3 The Exhibitor’s Expectations第12页
    1.3 Outline of the Study第12-14页
2. PREPARATION第14-24页
    2.1 Long-Term Preparation第14-15页
        2.1.1 Language Preparation第14页
        2.1.2 Physical and Psychological Preparation第14-15页
    2.2 Short-Term Preparations第15-22页
        2.2.1 Lists of Terminology第15-18页
        2.2.2 Massive Reading第18-22页
    2.3 Plan of Schedules第22页
    2.4 Contingency Plan第22-24页
        2.4.1 Translation of the Company’s Introduction第23-24页
3. INTERPRETING PRACTICE第24-42页
    3.1 Skopos Theory as the Guiding Principle第24-25页
    3.2 Interpreting Skills第25-32页
        3.2.1 Omission第25-29页
        3.2.2 Supplement第29-32页
    3.3 Interpreter’s Roles第32-42页
        3.3.1 As a Mediator第32-36页
        3.3.2 As a Learner第36-38页
        3.3.3 As an Assistant第38-42页
4. ASSESSMENT第42-46页
    4.1 Assessment from the Client第42-43页
    4.2 Assessment from the Target Audience第43页
    4.3 Assessment from the Interpreter第43-46页
        4.3.1 Positive Performance第43-44页
        4.3.2 Things to Improve第44-46页
5. CONCLUSION第46-48页
    5.1 Major Findings第46页
    5.2 Limitations of the Study第46-48页
REFERENCES第48-50页
APPENDIX第50-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:基于关联理论分析英文商业广告中模糊限制语的语用功能
下一篇:试用维特根斯坦语言哲学分析彼得·汉特克说话剧中的语言主题