首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

河北省勇仁房地产开发有限公司口译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
引言第9-10页
第一章 口译任务介绍第10-12页
    1.1 背景描述第10页
    1.2 委托方介绍第10页
    1.3 委托方要求第10-12页
        1.3.1 对口译质量的要求第10页
        1.3.2 对专业知识的要求第10-11页
        1.3.3 对商务礼仪的要求第11页
        1.3.4 尊重对方的宗教信仰第11-12页
第二章 口译任务实施第12-19页
    2.1 准备阶段第12-14页
        2.1.1 前期准备第12-13页
        2.1.2 中期准备第13-14页
        2.1.3 后期准备第14页
    2.2 口译实践过程第14-19页
        2.2.1 议员应具备的素质第14-15页
        2.2.2 翻译过程执行情况第15页
        2.2.3 突发事件处理情况第15-17页
        2.2.4 议员主体性意识对自身素养提升的重要性第17-19页
第三章 关联理论指导下的口译翻译策略第19-23页
    3.1 关联理论指导下的交际意图翻译第19-20页
    3.2 关联理论指导下的习语翻译第20-21页
    3.3 关联理论指导下的术语翻译第21-23页
第四章 口译中出现的问题及解决策略第23-27页
    4.1 笔记问题第23-24页
        4.1.1 笔记语言的选择问题第23页
        4.1.2 笔记量的问题第23-24页
        4.1.3 笔记中符号和简写的使用第24页
    4.2 口音问题第24-25页
        4.2.1 语音知识第24-25页
        4.2.2 背景知识第25页
    4.3 口译中的跨文化交际问题第25-27页
第五章 口译实践总结第27-29页
参考文献第29-30页
附录第30-45页
    附录一 接待晚宴后的初步会谈第30-37页
    附录二 双边正式商务会谈第37-44页
    附录三 术语表第44-45页
致谢第45页

论文共45页,点击 下载论文
上一篇:山西X银行客户经理绩效考核体系优化研究
下一篇:油菜主花序角果密度和籽粒着生密度全基因组关联分析