Acknowledgements | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
摘要 | 第7-10页 |
Introduction | 第10-12页 |
Chapter One Task Description | 第12-18页 |
1.1 General Introduction to Chuandongbei Project | 第12-13页 |
1.1.1 Introduction to CDB Project | 第12页 |
1.1.2 Chuandongbei Project Operation Overview | 第12-13页 |
1.2 Overview of the Interpreting Task | 第13-18页 |
1.2.1 Participants Involved | 第13-14页 |
1.2.2 Requirements from the Clients | 第14-18页 |
Chapter Two Overview of Interpretive Theory | 第18-22页 |
2.1 Background of the Theory | 第18页 |
2.2 Core Concepts of the Theory | 第18-22页 |
2.2.1 Three Stages of Interpreting | 第18-19页 |
2.2.2 Triangular Model | 第19-22页 |
Chapter Three Process of the Interpreting Task | 第22-30页 |
3.1 Pre-interpreting Phase | 第22-28页 |
3.1.1 Preparation for Relevant Terminology | 第22-26页 |
3.1.2 Professional Knowledge for the Project | 第26-27页 |
3.1.3 Preparation for Civil Work Conferences Categories | 第27-28页 |
3.2 Interpreting Phase | 第28-29页 |
3.2.1 Getting Acquainted with Hispanic and Scottish English Accents | 第28-29页 |
3.2.2 Interpreting Techniques | 第29页 |
3.3 Post-interpreting Phase | 第29-30页 |
Chapter Four Problems and Solutions in Civil Work Conference Interpreting | 第30-44页 |
4.1 Problems Encountered in Civil Work Conference Interpreting | 第30-35页 |
4.1.1 Problems in Interpreting Terminologies | 第30-32页 |
4.1.2 Problems Due to Memory Deficiency | 第32-33页 |
4.1.3 Problems in the Choice of Interpreter’s Roles | 第33-34页 |
4.1.4 Problems Caused by Different Accents and Speaking Habits | 第34-35页 |
4.2 Analysis of the Problems and Solutions | 第35-44页 |
4.2.1 Analysis of the Problems | 第35-38页 |
4.2.2 Solutions to the Problems | 第38-44页 |
4.2.2.1 Amplification | 第38-39页 |
4.2.2.2 Paraphrasing | 第39-40页 |
4.2.2.3 Effective Note-taking | 第40-41页 |
4.2.2.4 Making Proper Use of Timely Communication | 第41-44页 |
Chapter Five Post-Interpreting Summary | 第44-48页 |
5.1 Reflections | 第44-45页 |
5.2 Implications | 第45-48页 |
Conclusion | 第48-50页 |
Bibliography | 第50-52页 |
Appendix | 第52-59页 |