摘要 | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
第一章 任务描述 | 第8-10页 |
1.1 作品原文 | 第8页 |
1.2 翻译任务 | 第8-10页 |
第二章 翻译过程 | 第10-12页 |
2.1 译前准备工作 | 第10-11页 |
2.1.1 工具书准备 | 第10页 |
2.1.2 理论准备 | 第10-11页 |
2.2 翻译过程描述 | 第11页 |
2.3 译后工作 | 第11-12页 |
第三章 案例分析 | 第12-25页 |
3.1 翻译问题 | 第12-13页 |
3.1.1 程式化结构问题 | 第12-13页 |
3.1.2 名词短语结构问题 | 第13页 |
3.2 解决方案 | 第13-25页 |
3.2.1 程式化结构翻译案例 | 第13-20页 |
3.2.2 名词短语结构翻译案例 | 第20-25页 |
第四章 翻译实践总结 | 第25-27页 |
4.1 实践报告成果总结 | 第25页 |
4.2 启示 | 第25-27页 |
参考文献 | 第27-28页 |
附录 原文与译文 | 第28-86页 |
致谢 | 第86-87页 |
作者简介 | 第87页 |